庄小维见唐婕校长醒来了。
庄小维在唐婕校长美艳动人的脸蛋上吻了一下,说:“起床吗?”
唐婕校长像一个赖床的小女孩,摇了摇头,说:“不想起床!外面好冷的!还是被窝里暖和!”
庄小维问:“饿了吗?”
唐婕校长回答:“有点,但还是不想起床。”
昨晚在樊副校长家的全鱼宴上吃了不少,所以唐婕校长经历了昨夜巨大的能量消耗后,只是有点饿,属于还可以支撑的范围。
唐婕校长问庄小维:“你饿吗?”
庄小维回答:“我也还好。”
唐婕校长又问:“今天轮到你值班吗?”
庄小维说:“不值。明天才是我的班。”
唐婕校长建议说:“那就不起床,在被窝里多待一会儿。”
然后,庄小维和唐婕校长就在被窝里缠绵深吻起来。
唐婕校长房间里有几盒泡面。
所以,中午时,庄小维和唐婕校长也没离开房间。
两人就在房间里泡了泡面,将就着填饱肚子。
庄小维对唐婕校长说:“如果有人上门来找你怎么办?”
唐婕校长回答说:“没事!就说昨晚喝醉酒了,还在睡觉!”
庄小维笑说:“厉害!”
庄小维看到唐婕校长的书桌上放着一本书,就随手取了来看。
庄小维说:“唐校长,这是你正在看的书?”
“是啊。”
“书名挺惹眼的,叫《圣杯与剑——男女之间的战争》。”
唐婕校长一笑,说:“它的原着书名是the chalice and the blade: our history, our Future。如果直译的话,应该是《圣杯与剑:我们的历史,我们的未来》。”
庄小维摇摇头,说:“哈,为夺人眼球,故意译成男女之间的战争——如今的书名,真是语不惊人死不休!”
唐婕校长微微一笑,说:“对于外国作品,如果可能,要尽量看原着。打个比喻,看译着,就像别人嚼了面包喂你,营养或许还在,但滋味全无,还带了不少谬误。”
庄小维赞同说:“正是。如今的不少翻译作品,总觉得晦涩拗口,满纸翻译腔。”
唐婕校长颇有心得地说:“其实,无论看原着,还是看译着,都要做个高明的看书人——看得进去,跳得出来,特别是对文辞晦涩或表达有缺陷的内容,要能得鱼而忘筌,得意而忘言。”
庄小维拍了一下唐婕校长的马屁,说:“唐校长高论!”
然后,庄小维又问:“唐校长,这本书写的是什么内容呢?”
唐婕回答说:“以前有人认为《圣杯与剑》这本书是女权主义代表作,在我看来并非如此。在严格意义上,它是一本社会学着作。”
“哦?”
“你知道圣杯与剑指的是什么吗?”
“不知道。它们指的是什么呢?”
“圣杯是维持和增进生命的象征,隐喻着男女合作的社会模式。剑是征伐与暴力的象征,代表着男性统治的社会模式。”
“哦,原来是这意思啊。”
“男性统治的社会模式,充斥着控制、掠夺、战争、暴力、杀戮,延绵数千年,时至今日,已经存在种种弊端,陷入种种困境。”
“是的。”