“忘恩负义“
“不,哈格雷夫先生,我没有。对于你曾经对我做过的所有好事,或者你曾经希望对我做过的所有好事,我由衷地感谢你;对于你曾经对我做过的所有坏事,以及你曾经希望对我做过的所有坏事,我祈求上帝宽恕你,让你改过自新。“
门被推开了,亨廷顿先生和哈特斯莱先生出现在门外。前者走进来,背对着炉火站着,用一种难以忍受的意味深长的微笑打量着哈格雷夫先生和我,尤其是前者,伴随着他那厚颜无耻的眉毛和狡猾恶毒的眼神。
“怎么样,先生?“哈格雷夫问道,一副准备防守的样子。
“好的,先生。“主人回道。
“沃尔特,我们想知道你是否可以和我们一起去打野鸡,“哈特斯莱在一旁插话道。“来吧!除了一两只野鸡,我们什么也不会打到;我可以担保。“
沃尔特没有回答,而是走到窗边,想整理一下自己的思绪。亚瑟低低地吹了一声口哨,用目光追随着他。哈格雷夫的脸颊上浮现出一丝愤怒的红晕,但片刻之后,他平静地转过身来,漫不经心地说:“我是来向亨廷顿太太道别的,告诉她我要走了:
“我是来向亨廷顿太太告别的,告诉她我明天就得走了。“
“哼哼你的决定太突然了。请问你怎么这么快就走了?“
“生意,“他回道,用轻蔑的眼神回击了对方难以置信的讥笑。
回答是“很好“,然后哈格雷夫就走了。这时,亨廷顿先生
亨廷顿先生拢了拢腋下的衣襟,把肩膀靠在壁炉架上,转过身来对我说话,声音低得几乎喘不过气来,用想象力和舌头所能想象出的最恶毒、最粗鲁的谩骂一连串地说了出来。我没有试图打断他,但我的怒火在我心中熊熊燃烧,等他说完,我回答道:“如果你的指控是真的,亨廷顿先生,你怎么敢责怪我呢?
“她打中了,天哪!“哈特斯莱喊道,把枪口对准了墙壁;他走进房间,拉住他的宝贝朋友的胳膊,试图把他拖走。“来吧,我的小伙子,“他喃喃地说,“不管是真是假,你都没有权利责怪她,你知道的,他也是一样;在你昨晚说了那些话之后。走吧。“
这里隐含着一些我无法忍受的东西。
“你敢怀疑我吗,哈特斯莱先生?“我几乎要气疯了。
“不,不,我不怀疑任何人。没事的没事的来吧,亨廷顿,你这个恶棍“
“她不会否认的!“这位先生这样喊道,咧嘴一笑,愤怒和得意交织在一起。“她就是死也不会否认!“他又嘟囔了几句辱骂的话,走进大厅,从桌子上拿起帽子和枪。
“我不屑于为自己辩解!“我说,“但是你,“我转向哈特斯莱,“如果你对这个问题有任何疑问,可以问哈格雷夫先生。
哈格雷夫先生。“
这时,他们同时爆发出一阵粗鲁的笑声,让我整个人都被刺痛了。
“他在哪儿?我要亲自问问他!“我说着,朝他们走去。
哈特斯莱抑制住新一轮的喜悦,指了指外门。门半开着。他的姐夫正站在门前。
“哈格雷夫先生,请往这边走好吗?“我说。
他转过身来,惊讶地看着我。
“请往这边走!“我坚定地重复道。我又重复了一遍,态度如此坚决,以至于他无法,或者说没有选择反抗我的权威。他有些不情愿地走上台阶,向大厅走了一两步。
“告诉那些先生们,“我继续说“这些人,我是否答应了你们的请求“
“我不明白你的意思亨廷顿太太“
“先生,你听懂了;我以你作为绅士的名誉(如果你有的话),请你如实回答。我说了还是没说?
“不,“他嘟囔着,转过身去。
“大声点,先生,他们听不见。我同意你的请求了吗?
“你没有“
“不,我发誓她没有,“哈特斯莱说“否则他看起来不会这么黑“
“我愿意让你满意,亨廷顿。
哈格雷夫先生平静地对主人说道,但脸上却带着一丝冷笑。
“去你妈的!“后者不耐烦地扭头答道。哈格雷夫冷冷地收回目光,说:“如果你想派朋友来,你知道到哪里找我。
喃喃自语的誓言和咒骂是这一暗示得到的唯一答案。
“现在,亨廷顿,你看到了!“哈特斯莱说。“一清二楚“
“我不在乎他看到了什么,“我说,“或者他想象了什么;但是你,哈特斯莱先生,当你听到我的名字被诋毁和诽谤时,你会为它辩护吗?“
“我会的“
我立刻离开,把自己关进了书房。我不知道自己怎么会向这样一个人提出这样的请求;但溺水的人都会抓住救命稻草:他们把我逼得走投无路;我几乎不知道自己说了些什么。除了我那被遗弃的可怜丈夫、卑鄙恶毒的格里姆斯比和虚伪的恶棍哈格雷夫之外,这个粗鲁无礼的流氓就像黑暗中的萤火虫,在它的同类中闪闪发光。
这是怎样的一幕啊!我怎么会想到,在自己的屋檐下,我注定要忍受这样的侮辱--当着我的面听到这样的话;不,是对我说的、对我说的,而且是那些自诩为绅士的人说的?我还能想象我能够像现在这样平静地忍受他们的侮辱,像现在这样坚定果敢地回击他们的侮辱吗?只有坎坷的经历和绝望才能让人学会这样的坚韧。
当我在房间里踱来踱去时,诸如此类的想法在我的脑海里交替出现,我渴望--哦,我是多么渴望--现在就带着我的孩子离开他们,一刻也不耽搁!但这是不可能的,我面前还有工作:必须完成的艰巨工作。
“那就让我去做吧,“我说,“不要再对我的命运和那些影响我命运的人徒劳无功地抱怨和唠叨了。“
我强忍着激动的心情,立即重新开始工作,一整天都在辛勤劳作。
哈格雷夫先生第二天就走了,从那以后我再也没有见过他。
其他人又呆了两三个星期,但我尽量不跟他们来往,仍然继续我的工作,直到现在,我的热情几乎丝毫未减。我很快就把我的计划告诉了蕾切尔,把我所有的动机和意图都告诉了她。她是个清醒谨慎的女人,但她非常憎恨她的主人,也非常爱她的女主人和她的孩子,因此,在几番恳求、几番微弱的反对、几番泪水和对我落得如此下场的哀叹之后,她对我的决定大加赞赏,并同意全力帮助我:但只有一个条件:她可以和我一起流亡;否则,她就完全无法接受,认为我和亚瑟单独去简直是疯了。她的慷慨令人感动,她谦虚地表示愿意用她的一点积蓄来帮助我,希望我“原谅她的冒昧,但实际上,如果我能帮她一个忙,接受这笔钱作为贷款,她会非常高兴的“。我当然想不到这样的事情;但现在,感谢上帝,我已经积攒了一点自己的小金库,而且我的准备工作进展得非常顺利,我期待着早日获得解放。只要这个冬天的狂风暴雨稍稍减弱,那么,某个清晨,亨廷顿先生就会来到我的身边。
亨廷顿先生就会来到一张孤零零的早餐桌前,也许会在屋子里吵着要他那看不见的妻子和孩子,而他们正走在去往西方世界的五十多英里的路上,或者可能更远:因为我们将在黎明前几个小时离开他,而他可能要到天亮后才会发现失去了两个孩子。
我完全意识到我将要采取的这一步骤可能和必须带来的后果,但我从未动摇过我的决心,因为我从未忘记我的儿子。就在今天早上,当我照常工作的时候,他正坐在我脚边,安静地玩着我扔在地毯上的碎帆布;但他的心思却不在这里,因为过了一会儿,他抬起头俏皮地看着我的脸,严肃地问:“妈妈,你为什么要做坏事?“
“谁告诉你我是邪恶的,亲爱的?“
“瑞秋“
“不,亚瑟,瑞秋从没这么说过,我很确定“
“他若有所思地回答说:“那么,是爸爸吧。停顿了一下,他又说:“至少,我告诉你我是怎么知道的:当我和爸爸在一起时,如果我说妈妈要我做什么,或者妈妈说我不应该做他让我做的事情,他总是说:'妈妈该死,'瑞秋说只有邪恶的人才该死。所以,妈妈,这就是为什么我觉得你一定是个恶人:我希望你不要这样“。
“亲爱的孩子,我没有。这些话很难听,恶人常常对比自己好的人说这些话。这些话并不能使人受到诅咒,也不能说明他们罪有应得。上帝会根据我们自己的思想和行为来审判我们,而不是根据别人对我们的评价。亚瑟,当你听到这样的话时,记住永远不要重复:说别人坏话是邪恶的,而不是让别人说你坏话“。
“那爸爸才是邪恶的,“他沮丧地说。
“爸爸说这种话是不对的““你现在明白了,再去模仿他就大错特错了“
“模仿是什么?“
“像他那样做“
“他知道得更清楚吗?“
“也许是的,但这对你来说不算什么“。
“如果他不知道,你应该告诉他,妈妈“
“我已经告诉他了“
这位小道德家停顿了一下,陷入了沉思。我试图转移他的注意力,但徒劳无功。
“我很遗憾爸爸是个恶人“他哀伤地说道“因为我不想让他下地狱“说着说着,他泪流满面
我安慰他,希望他的爸爸在死前能改过自新,变得善良;但现在还不是把他从这样的父母身边解救出来的时候吗?