“他笑着捻了捻胡须,心想:“人们很清楚这些紧急面谈意味着什么。毕竟,任何受邀与伯爵夫人会面的人都不必绝望。
为了躲避那些可能窥探他行踪的人,他在傍晚时分走了一段很长的路,试图在不被人发现的情况下返回,因为教堂墓地离牧师住宅只有几步之遥。
六点钟的时候,他从教堂门廊的阴影中走出来,看到赫莎坐在墓碑前等待的身影在暮色中显得格外朦胧。他的心在欣喜的期待中剧烈地跳动着。他拿着帽子走近她。“他想,“如果连这个傲慢的上流人士也会屈服于我,那我的魅力该有多大啊!“
赫莎一看到他就站了起来。她穿着那件旧的灰色斗篷,把兜帽拉过头顶,系在下巴下面。她非常激动。她的双手抽搐着紧紧抓住坟墓的栏杆。
她的眼睛在黑暗中闪烁着。
“坎迪达特先生,您会觉得这是个奇怪的程序,“她用颤抖的声音说道。
“哦,不,一点也不,“他殷勤地向她鞠躬保证。
“通常情况下,“她接着说,“像我这样的女孩没有约人见面的习惯....“。
她停住了。她的语气中有些东西让他觉得不那么得意了;她好像要说:“像你这样地位的人“。
“再等等,“他想,“我很快就会把她带下来的。“
“但你对我表妹的愚蠢行为,“她继续说,“迫使我必须非常严肃地对你说。“
库尔特觉得自己好像被泼了一盆冷水。事情的经过显而易见。爱丽讲了一些故事,赫莎不管是不是嫉妒,都下定决心要给他设置障碍。
“请原谅,伯爵夫人,“他举起手表示抗议。“这是一件非常私人的事情。我不知道您在多大程度上、通过什么途径获得了您表妹爱丽小姐的信任,就我而言,我也不能自以为是地认为我获得了您的信任;因此,如果您允许的话“。
他举起帽子,示意结束谈话。
“请听我说,坎迪达特先生,“赫莎说,她的眼睛闪烁着愤怒的光芒。“如果你用这种口气对我,对你会更不利。“
“你在打哑谜。“他冷笑着回答。
“只要你愿意,我愿意直截了当地表达自己的想法,“赫莎说。“我冒着极大的风险偷偷跑到这里来而你却像个顽皮的小学生一样想着离开这里,把我晾在一边“
他以最骑士的风格乞求她的原谅,并表示愿意听听接下来会发生什么。
“你为什么不放过我表弟?“赫莎问道,用轻蔑的目光从头到脚打量着他。
“我爱艾丽小姐“,他回答道“我要消灭所有阻挠我爱情的人“
“别这么无礼,坎迪达特先生。没人会相信你的
“他们会相信的,“他说,“当两颗年轻的心相爱时,谁又能阻挡他们呢?“
赫莎耸了耸肩。“她说:“艾丽不爱您,坎迪达特先生。
“我恰好掌握了相反的证据,“他回答道,又礼貌地鞠了一躬。
“啊!你是说那些无聊的信?“赫莎问道。“要不是她背着我写这些信,我早就制止她了。
昨天她来找我,恳求我救救她,我一定要救她,坎迪达特先生,哪怕付出生命的代价也在所不惜。“
“我可以冒昧地问一句吗,伯爵夫人?““Save her from what, if I may venture to ask, countess?“
“从你手里,坎迪达特先生。她不止一次求你放过她还说你吓到她了尽管如此,你还是继续用你那些疯狂的信件、诗句和其他东西轰炸她。那些诗句甚至都不是原创的,剩下的全是谎言。现在你知道我是怎么想的了吧,坎迪达特先生。“
库尔特咬着胡子。他似乎看到了两败俱伤的前景。但他不会不做最后的挣扎就输掉这场战斗。
“我的良好教养使我无法以您对我的口吻回答一位女士。但我很想知道,如果您的表妹爱丽小姐对我如此厌恶,觉得我的信毫无意义,她为什么还要自降身份邀请我与她通信?那她为什么到现在还不屑于回我的信呢?
赫莎咬紧了嘴唇。要为爱丽的愚蠢辩解可不是一件容易的事。
接下来是一片寂静。秋风在落叶松间呻吟,每一阵都带来一阵细雨。
赫莎觉得自己愚蠢至极。如果她有马鞭的话,她真想把马鞭抽到那个年轻人的耳朵上,因为那个年轻人还保持着他那副纨绔子弟的样子,正使出浑身解数要给她留下一个绅士忍让的典范的印象。不过,这样做也于事无补。
“你没有回答我!“库尔特-布伦肯贝格最后胜利地喊道。“那我自然会得出自己的结论。“
“天哪!坎迪达特先生,“赫莎轻蔑地抬起肩膀说,“你以为我会跟你争论吗?艾丽还没有我这样的生活经验。她还是个懵懂的年轻人,你利用她的懵懂是非常错误的。她认为她有义务给你回信。长话短说。现在我给你一个忠告。不要再靠近她,不要再写纸条,不要再在公园里唱歌,不要再做那些无稽之谈。如果你敢这么做,我就把整件事告诉我哥哥他会向你明确指出你在这件事上的责任晚上好,坎迪达特先生!“
她拢了拢裙子,从他身边走过,枯叶在她身边飞舞。
库尔特茫然地盯着她看了很久。纤细、挺拔、少女般的身影在硫磺色的天空中勾勒出如画的轮廓,然后消失在教堂院墙后面。
“真是狗一样的生活啊!“他喃喃自语道“一个人开始以为自己有心然后一切都化为乌有“
他坐在坟墓边上,陷入沉思。狂风呼啸,干枯的树叶像秋天的精灵呼啸而下。他思考着名声、英雄主义、爱情的疯狂以及世间万物的易逝。
“当一个人没有钱的时候,他就和死了差不多。“他悲伤地引用了这句话,然后站了起来,因为晚饭时间快到了。