命运冠位指定Alter

吐槽一下这次高杉重工国服剧情翻译(1/1)

言情小说吧【m.yqxsb.com】第一时间更新《命运冠位指定Alter》最新章节。

这国服翻译的剧情有点儿尴尬啊……

琦玉不写中文,非要写汉语拼音影响观看。

柳生新陰流免許皆伝直接就照着原词翻译,也不给人解释啥叫免许皆传

(免许皆传指剑道上得到老师倾囊相授,实力已经可以自己开道馆教人了

还有就是上次剧情里翻译,干脆就把假名的形式直接翻译成罗马音给放上去了。

以及片假名外来语不翻译成中文,直接给变成英文放上去了

——让人忍不住想吐槽这到底是翻译还是在对付。

毕竟可不是所有人都特别会英语和日语罗马音,以及专有汉字名词意思的

对的,但凡把那些英语变成原本的片假名外来语形式,我也不至于看不懂

这么看下去影响观看,到最后你都记不住几个人名啥的

SAITAMA(琦玉)

感觉这块儿但凡他别全整字母大写体,那看着都能舒服

这是真当国服人均会日语啊?(无语)

会不会日语看着都难受。

会的看了会觉得恶心,不会的看着只觉得懵逼。

——

翻译这东西也是一门艺术

虽然语言这东西某种程度上来讲,是最廉价的。

就业方面和美术以及音乐一样,都属于贼难找工作那种——但本身练习难度却是不低。

排除游戏文本这种相对简单的,文学翻译这事是真的难

这也是一些世界文学奖项鲜少有中文作家的一个主要原因

好不容易翻译出那么多字,往往还吃力不讨好

不谨慎一点都容易被人直接拿去成果不付钱,所以翻译这块儿不吃香嘛

翻译就和画画临摹其他人的作品一样

这样的情况下你画的再好,其他人也只能说你画(翻译)的很像,但不是你自己的东西

外加费那么大力气,最后吃力不讨好

当初我翻译上十几小时,好不容易翻出一个十分多钟的fgo剧情视频。

——然后播放量也就几百

要是播放破万了还能有人给你恶意举报没。

上次我就遇到过,1万多播放给我举报没了——没考虑到这点的我连存货都没有。

同样十几个小时都够我画出好几张原创的画了,正常发出去还不用担心被退回。

所以我现在就再没精力,也没心思干那种超长的翻译工作了。

有的用爱发电事件还不如自己画画画强——不过如果是给钱的工作例外。

人气小说推荐More+

入宫后,若曦被康熙独宠后宫
入宫后,若曦被康熙独宠后宫
关于入宫后,若曦被康熙独宠后宫:[架空清朝,与历史有所出入,独宠!](不喜勿进,请勿带脑,磕就完了。)初次听闻,她与明玉格格打架一战成名;初见时,出宫碰见偷摸溜出府的她被人推搡在地,竟动了恻隐之心带她去了城郊的庄子,嘴上说着不喝梅子酒,却偷偷喝着,整张小脸红扑扑怪是可爱。中秋佳节在朝堂上再次见到她时,却怕得浑身颤抖。仿若那颗寂静的心被她闯入般,只想将她留在身旁,呵护着,爱护着,谁人都不能沾染她半
小陈西红柿
戴罪假死后,绝嗣指挥官拥我入怀
戴罪假死后,绝嗣指挥官拥我入怀
父亲叛变,白珠身为罪人后裔,本该死在那一场大火中。她却侥幸活了下来。她眼睁睁看着曾经最信任的未婚夫背叛了她,于是转头就走,坐上了星际最高指挥官傅贺臣的车。世人皆知,傅贺臣身患隐疾,对任何人都提不起欲望。可直到他搂着白珠的腰,将白珠抱到床上,他才知道,他的隐疾并非无药可解。后来东窗事发,全城举着血书要烧死她。傅贺臣却冷冷一笑,掐着白珠的腰强吻。老子亲自验过,她这身子能治我的病,就是最大的功!
酒鱼儿
聊斋之神临
聊斋之神临
这人间,鬼蜮当道,妖魅横行,这不仅是人族居所,更是妖鬼众类的乐园。有一日,异域之魂降临,蝶翼悄然扇动,这世间又将有怎样变动,救赎抑或沦亡。
未名妖道
聚宝飞升
聚宝飞升
秦子山意外融合神器,走上另类修真路,抓住机遇善待朋友。喜欢专心专爱,不喜欢游戏人生。斗转星移,本质不变。
宇城桐
快穿:渣男扮演系统
快穿:渣男扮演系统
叶安绑定了渣男扮演系统,去各个世界扮演男主受那个贪财虚荣的前男友。直到被男主攻拆穿,打脸,最后自食恶果完美退场。叶安觉得,这个工作他行!世界一:豪门美貌少爷和保姆家的贪财儿子(完)豪门少爷隐瞒身份上大学,只想交到一个真心爱他的伴侣,却没想到新交的男友是个虚荣拜金男,可是,当别人拆穿后,他却觉得,能用钱把叶安留在身边也好。世界二:美貌恶鬼和冒牌天师(完)世界三:机器人和机器人狩猎者(完)世界四:天
山河寄君