利奥茫然地望着他。“我记得。“他喃喃地说。
“我说,'这场争吵很可能只是障眼法。这个国家充斥着各种丑闻。你知道我不会做错事,所以我郑重地问你,我们的友谊是神圣的,你和菲利克塔斯之间是否存在人类和神圣法律所禁止的任何联系?'你回答说:'没有,'我很满意,因为我们俩互相欺骗的想法太荒谬了。不是吗?“
“是的,这太荒谬了。“利奥重复道,并把嘴唇紧紧地贴在一起。
“决斗者中的一方落败于另一方之手,无论争吵的原因多么微不足道,这并不奇怪。我们都知道雷登的报复心很强。我不否认你想放过他,但你太激动了,而幸运的是,你的第三颗子弹击中了致命的方向。事情发生了,我们不得不承担后果。你离开一段时间,避开女人的喧哗是非常正确的,而你在要塞中的拘留期结束后,又远走他乡,半年内杳无音信,这是否同样明智,我认为是值得怀疑的,因为这只是给那些流言蜚语和诽谤者打开了一扇又一扇猜测的大门“。
他停了下来,用酒杯边缘沾湿了凸出的嘴唇。他的脸颊发烫,瘦削透明的脸庞似乎被内心中的火焰照亮了。但他还是一如既往地保持着毫不留情、实事求是的冷静。
“你大概不会忘记我们上次见面时发生的事情吧?你刚刚被判刑--两年--正如你所说的那样,是个整数,感谢上帝,你被减刑了一半。当天晚上你就想自首。我们当时正坐在酒桌上庆祝离别,就像今天我们庆祝重逢一样。那是四年半前的事了,与此同时,许多事情都发生了变化。您向我递交了必要的文件,并让我成为您财产的托管人。遗憾的是,你并没有严格规定,在你不在的情况下,我应该拥有完全的权力。关于这一点,以后再详述。
接下来,您明确地说:'我还有一件事要请您帮忙。您知道,由于我的缘故,菲利克塔斯的处境很不愉快。
自然,即使我很快就能获得自由,我也不可能冒险去她家附近。““她会变成什么样?“这个问题一直萦绕在我心头,所以我衷心恳求您保护她......站在她身边,确保她不会受到任何可恨的诽谤。是这样吗?“
“没错!是的,是的,“雷奥恼怒地说,并用刀捅了捅躺在冷凝肉汁中的鸡肉残骸。
“我当时问了你什么?“
“不知道。这不重要。真的不重要,你只要快一点,做完就好了。“
“我问你,“乌尔里希不慌不忙地继续说,“'你心里还爱着她吗?'你回答说,'以前爱过,但现在都过去了。'我又问你,'那她自由了吗?'你说,'对我来说,她自由了'“。
“但是,伙计,我怎么会怀疑你自己----“
“这能改变案情吗?她因此就不自由了吗?“
“滚开,别在这里唧唧歪歪。你坏了我的胃口。“利奥放下叉子说道。
“请原谅我,亲爱的老伙计,“乌尔里希回答道,“但我不能不向你解释,免得你最后责备我在你眼里撒了灰尘,并因我的婚姻而破坏了我们之间的关系。“
“在我看来,这就是我们之间的裂痕。“利奥阴沉着脸咆哮道。
“什么!你这么说?乌尔里希结结巴巴地说,似乎几乎不敢相信自己的耳朵。
“也许你能告诉我你对我们的关系如何继续的看法“
“我的看法是,如果我们的关系一如既往我们最不需要关心的就是如何继续交往“
“这很好,非常好,这正是一个有理想情操的人所期望的。不过,情况还是老样子;只要有爱情、友谊和美好的感情出现,你的生活知识就会被抛弃。老伙计,现在我们之间隔着一个女人。你能想象这个女人会忘掉发生的一切,平静地忍受我在乌伦费尔德的来来去去吗?就算她愿意,我又怎么会同意呢?
记得有一个男孩在你家里跑来跑去--你很喜欢他,是吗?
乌尔里希的脸上闪过一丝后天养成的父母骄傲的忧郁光芒。
“我很喜欢他,“他轻声说道。
“我认识他的时候,他还很小,最多只有四岁。他经常坐在我的膝盖上。他很可爱,这是我知道的。但回忆这些又有什么用呢?我曾透过手枪的烟雾看到他倒在地上,身边中了一枪。这还不够吗?
乌尔里希喘着粗气,盯着他。
“现在我再一次告诉你,“利奥提高了嗓门继续说道,“如果你在迈出如此重大的一步之前,向你那愚蠢的老战友利奥-塞勒汀征求过意见(这是在迈出如此重大的一步之前最合适不过的了),当时你是出于疯狂的慷慨,还是出于同样疯狂的激情,才决定投入这场婚姻的,他一定会像他的方式一样,明确而直截了当地回答你:'在我和她之间选一个。就这样!“
乌尔里希的脸色变得更加苍白了,他的左手抽搐着紧紧抓住沙发角。他缓缓站起身,用焦虑的声音说道一想到他的朋友要和他决裂,他的声音就完全变了
“利奥,你知道我对你的依恋就像对自己身体的依恋一样。但我想知道真相。你是想和我决裂吗?如果是,就说出来。“
里欧发出了一阵笑声。
“啊,现在我又像往常一样抓住了它,“他喊道。“我们一辈子都在经历这些场景。当我们还是四年级的小男孩时--嗯,你知道过去是怎样的。有一次,我和你分手了,因为我厌倦了和你一起探讨人性的美好,宁愿和鲁普、西多夫一起躺在花园的篱笆下,用纸团轰炸经过的漂亮女孩,然后我收到了一张纸条--'你是个不诚实的......叛徒......'。“我将自我了断...唉,你这可恶的英雄主义真该死“。
他站起身来,安抚他的朋友,他的朋友又重新坐回沙发垫上,滑稽地抚摸着他毛茸茸的头发。
“好了,好了,小姑娘,“他笑道。“只要你活着,你就摆脱不了我这个一无是处的人。当白鼠打扰你的时候,谁来照顾你,抚摸你的头?当我陷入困境的时候,谁来向我宣扬道德,向我灌输过时的智慧,如果----“。他突然停住脚步,侧身向钥匙孔看了一眼,然后抓起一个空瓶子,用一种战争的呼啸声扔向门的铰链,使它在与铁器接触时摔得粉碎。
乌尔里希惊恐地站了起来。“他问道:“发生了什么事?
“没什么,“里欧解释道,又恢复了平静。“只有一个服务生头子鬼鬼祟祟的,可能是在偷听我们说话,所以我就想给他致命一击。“
乌尔里希困惑地看着他。
“你觉得我在野蛮人中间变得粗野了,是吗?“里欧笑着问道。“没关系,我已经完好无损地回到你身边了。一个经过筛选并证明了自己的人,此刻他怀疑,在上帝的整个人间花园里,是否还生长着比他这个卑微的人更优秀的标本。有时,当我不得不六个月不吃任何东西时,我就能靠自我满足来维持生计,就像熊吮吸自己的爪子一样,而且变得越来越胖。我有一句至理名言,那就是'什么都不忏悔'。如果说我曾经是一个狂野的顾客,我的良心已经负荷到了极限,但我仍然能够自得其乐,必须知足。只是让我想起这件事的人有祸了。我要把我的苦恼和怨恨全部还给他。那么,一个人有了过错,如果不能报复别人,那他还有什么意义呢?“
“乌尔里希笑着说:“这是个令人舒服的哲学。
“我让自己的一切都变得舒适,“利奥捋了捋肩上的金色胡须,回答道,“罪孽以及改造。现在,当我清醒地意识到自己年轻时的愚蠢,看到自己挥霍了生命中最美好的年华,忽视了我的财产,对我的朋友们犯下了罪过--不要打断我的话;我比你想象的还要让我母亲伤心,让她为我的恶行受苦,如果我大声哀叹,或者用自责折磨自己,或者陷入绝望的泥潭,会对任何人有好处吗?没有人我应该挽回过去发生的一切吗?
没有!相反,我只会让事情变得更加复杂。现在要我告诉你我是怎么回家的吗?你的上一封信是从布宜诺斯艾利斯寄到大草原的,我在那里露营了几个月。当我满头大汗、累得像条狗的时候,你把信交给了我。你在信中说我的财产状况不佳,主人的眼睛需要四处打量,你再也无法避免毁灭了--还说了很多。我很清楚,我的财产肯定会越来越少,尤其是我在蒙特卡洛那个可恶的贼窝里花掉了那么多钱之后;但我一直太随和了,没有去想它。欧洲是一个充满忧虑和烦恼的世界,而这里是自由的,是纯粹为了生活的乐趣而生活。我对自己说:'让整个结构崩溃吧。我对自己说,'不要挡住碎片的去路,留在这里。我为什么不能呢?'母亲和姐妹们的生活有了着落。我不欠任何人任何东西,所以我离开了营地,漫步在昏暗的大草原上,进一步思考这个问题。我觉得我可能在那里找到了正确的解决办法,因为我不相信还有什么地方能比那片绿草如茵的沙漠,以及头顶上广阔的灰色天空,更适合自我交流。这就是为什么那些地方的人也是如此可爱,而且毫无偏见地互相残杀。
“好吧,长话短说,当我沿着一条犁过的小路大步流星地走在和人一样高的麦穗之间时,我的脚碰到了什么东西。那是一匹倒在那里的马的尸体。在路上,每隔五十码就会遇到这样的景象,而且往往不是一匹马的尸体,而是成堆的尸体。这匹马让我印象深刻的是,他们没有脱掉它的马具。它还是热的,可能死了不到二十四小时。
显然,它属于我们探险队的大篷车,我决心给我们的向导一个提醒,因为他们的疏忽。我看着这匹可怜的马,它睁着蓝灰色的大眼睛看着我,好像还活着一样,我的脑海里浮现出一个人的一句话,他曾在国会说过的一句话:“好马死在马具上“。突然间,我看到了我面前的你你那凄惨的躯体,你那巨大的能量你的每一寸肌肤都是经过搏斗得来的你是每个半大小子都能打倒的人,但你的房客中最低级的酒鬼却把你当作他们的上帝一样崇敬和敬畏--你生来就不是乡绅,但你却把自己训练成了乡绅,把你祖先的破旧遗产变成了现代的模范庄园--你夜以继日地研读科学书籍,从不厌倦汲取新知识--你让我们的选区在德国国会名声大噪(别抗议,我知道。即使在外面,人们有时也会阅读德国报纸)。是的,我看到你们在我面前,一刻不停地劳作,直到你们骨头上还残留着的那点微弱的血肉被当作贡品索取为止。
“'好马死在套子里',我一遍又一遍地对自己重复着这句话,开始有点羞愧。你看,在我对自己如此满意的情况下,我还感到羞愧,这说明我的某个地方出了问题。所以,'哎呀!'我对自己说。'用你那厚厚的脑壳去抵挡一切障碍,做一个该死的稳重的家伙;为了立即开始你的改造,你应该在黎明时分动身回家。'当天晚上,为了证明我强烈的道德英雄主义,我在桌子底下喝光了全公司的人(大部分是被上帝抛弃的人渣)--至少如果有桌子的话,我会这么做。当他们都以艺术的姿态躺在草地上时,我给马套上马鞍,带着两个仆人和必要的给养,开始驰骋太空。马儿在清晨的空气中嗅了嗅,仿佛嗅到了哈勒维茨马厩的气味。三个星期后,我到了布宜诺斯艾利斯,五个星期后到了汉堡......十八个小时后到了普鲁士王冠,也就是我现在坐的地方。来,再喝一杯!“
酒杯碰在了一起,乌尔里希的眼睛里闪烁着自豪的光芒,注视着他这位新结识的朋友。
“他问道:“你们的人知道你们来了吗?
“他们根本不知道。“我将像我的原型--高贵的久经磨难的老尤利西斯--一样,躲进我的房子和土地。“恐怕我不会觉得前景很美好“
“我不会事先影响你,“乌尔里希说。“等你亲眼看到了,我们才有时间谈正事。你的管家库托夫斯基无论怎么蒙蔽你,都不会得逞的。你的家人都很好你母亲的头发更白了,但她和以前一样快乐,一样虔诚,你姐姐艾莉已经长成了一个甜美漂亮的姑娘,已经很受人羡慕了。你姐姐约翰娜----“。他停顿了一下,额头上的皱纹更深了。
“那么,她呢?“雷奥惊讶地问。
“你自己看吧,“回答是这样的。“她长期守寡似乎对她并不好。她很孤独,也很痛苦。她放弃了来乌伦费尔德,和我妻子关系也不好。
为什么,没人知道。她似乎还对我怀恨在心。“
“胡说八道!我不相信!“雷奥惊呼道。“她总是对你信誓旦旦我相信她现在也是“
“乌瑞克插嘴说:“你知道你家里来了个新成员吗?“
是的是谁呢?“
“赫莎-普拉克维茨约翰娜的继女
利奥想起来了他从未见过她,但他母亲几乎在每封信中都对她赞不绝口。
“我想你应该知道,“乌尔里希微笑着说,“她是波德林斯基庄园的继承人。据说,你的母亲非常小心地保护着这笔财富,目的很明确,就是要在你回来后立即把它送给你。“
雷奥笑了。
“她就是这样,亲爱的老太太。自从我穿上夹克衫,她就把我和所有拥有可观财富的女性联系在一起。我不反对见这位小继承人。但比这更重要的是,乌丽----“ But, what is more important than that or anything else, Uli----“
“怎么样?“
“你和我该怎么办?“
“是的,你和我该怎么办?“
朋友们面面相觑,沉默不语。